Марафон мероприятий в рамках проекта «Билет в будущее» в 2023 году продолжается в ЛГПУ
В Луганском государственном педагогическом университете 15 ноября состоялись профессиональные пробы для девяти обучающихся 11 класса Бирюковской средней школы имени Героя Социалистического Труда Петра Гончарова и одного обучающегося 10 класса Луганское общеобразовательное учреждение – средняя общеобразовательная школа № 13 имени Александра Молодчего в рамках реализации мероприятий проекта «Билет в будущее» Федерального проекта «Успех каждого ребенка» Национального проекта «Образования».Базовой площадкой для профессиональных проб по профессии лингвист-переводчик выступил Институт филологии и социальных коммуникаций.
Разработчиками и исполнителями программ мероприятия выступили: доцент кафедры английской и восточной филологии, кандидат педагогических наук Елена Ткачева и старший преподаватель кафедры теории и практики перевода Виктория Богачева.
С приветственным словом выступила директор института Олеся Перетятая:
− Уважаемые ребята, мы рады вас приветствовать в стенах нашего Института филологии и социальных коммуникаций ЛГПУ! Всероссийская программа «Билет в будущее» предоставляет нам с вами новый формат и возможности для взаимодействия.
Ответственный за профориентацию ИФиСК Елена Ткачева рассказала учащимся о профессии лингвиста-переводчика в современных условиях:
− Профессия переводчика является одной из наиболее престижных в нашей стране. Но многие школьники видят только красивую сторону этой профессии, не понимая всех её особенностей, сложностей и проблем. Это определяет необходимость знакомства учащихся средней школы с содержанием и трудностями переводческой деятельности. Профпроба призвана развенчать миф о профессии переводчика как о «высокооплачиваемой красавице, запросто общающейся с иностранцами», и сформировать практические представления учащихся об этой профессии.
Виктория Богачева отметила важность данного мероприятия:
− Именно такие профессиональные пробы позволяют моделировать элементы конкретного вида профессиональной деятельности, способствующие сознательному выбору профессии.
Учащийся 11 класса Бирюковской школы Сергей Сероштан отметил:
− Участие в мастер-классе было очень продуктивным и полезным. Мы попробовали свои силы в качестве устных и письменных переводчиков и пришли к заключению какой вид переводческой деятельности наиболее привлекателен для нас.
Ученица 10 класса ЛОУСОШ № 13 имени А. Молодчего Виктория Хорева подчеркнула:
− Мы составили план образовательного маршрута профессии «Лингвист-переводчик» и пришли к обоснованному выбору именно этой профессии, так как эта профессия позволяет открыть новые горизонты. Переводчики имеют возможность путешествовать в разные страны, можно знакомиться с новыми интересными людьми, узнавать больше об истории, культуре и традициях других стран.
Присутствующие приняли участие в профессиональных переводческих пробах в качестве устного и письменного переводчика. Было составлено портфолио лингвиста-переводчика в состав, которого вошли: Памятка «Профессия “Переводчик”», письменный перевод сказки «Похождение доверчивого Пряничка», устный перевод видеоролика о нашем университете.
Институт филологии и социальных коммуникаций ЛГПУ,
фото Алексея Волобуева