Размер шрифта:
Цветовая схема:
Изображения:

Ткачева Юлия Геннадиевна

Должность: доцент кафедры теории и практики перевода

Ученая степень и звание: кандидат педагогических наук

Профессиональный путь

В 2007 году окончила Луганский национальный педагогический университет им. Тараса Шевченко и получила базовое высшее образование по направлению подготовки «Филология» с присвоением квалификации бакалавра филологии, переводчика.

В 2008 году закончила Государственное учреждение «Луганский национальный университет имени Тараса Шевченко» и получила полное высшее образование по специальности «Перевод» с присвоением квалификации переводчика, преподавателя английского и японского языков (диплом с отличием).

В 2009 году закончила Государственное учреждение «Луганский национальный университет имени Тараса Шевченко» и получила полное высшее образование по специальности «Перевод» с присвоением квалификации магистра филологии, переводчика (диплом с отличием).

С 2009 года и по настоящее время работает преподавателем на кафедре теории и практики перевода ГОУ ВО ЛНР «Луганский государственный педагогический университет», с 2014 года на должности старшего преподавателя.

С 01.10.2011 года по 30.09.2014 обучалась в аспирантуре Луганского национального университета имени Тараса Шевченко по специальности 13.00.04. «Теория и методика профессионального образования» (очная форма обучения) и продолжила работу над диссертационным исследованием.

В 2022 году защитила кандидатскую диссертацию на тему «Формирование готовности к материнству у студенток в высшем образовательном учреждении» с присвоением звания кандидата педагогических наук.

С 01.02.2023 работает на должности доцента кафедры теории и практики перевода.

Научная деятельность

Активно занимается научной деятельностью. Автор более 100 научных трудов по актуальным вопросам педагогики, перевода и лингвистики, учебных пособий и методических рекомендаций для студентов.

Сфера научных интересов: формирование профессиональных компетенций будущего переводчика.

Преподавательская деятельность

Разработала и преподает дисциплины: «Основы переводоведения», «Теория и практика перевода», «Практический курс устного последовательного перевода на международных конференциях», «Практический курс английского языка», и ряд других дисциплин.

Общественная деятельность

Награждена рядом грамот и благодарностей университета за плодотворную работу и высокий профессионализм. Принимает активное участие в мероприятиях кафедры и университета. Является куратором академической группы.

Общий стаж: 15 лет.